Rirab mandara dang bigché
Meru, Mandara and Vindya mountains
Paröl trülkor rabtu joma
Destroys evil forces conjured by magic,
Drenpe mijik tamché rab ter
To him will be granted absolute fearlessness.
Chatsel ser ngo chu né kyé kyi
Homage to her who is golden blue-green,
Chatsel könchok sum tsön chagyé
Homage to her who displays the mudra of the Three Precious Ones
Jompa turé rabcho nyima
Are vanquished by “ture”, the unsurpassable mother.
Shintu drakpö rinmé selma
She eradicates the most violent epidemics.
ཆུ་ཚོད། 時候:
Live streaming starts at Bejing time 1pm.
北京時候:下戰書1 點起頭
Chatsel lha yi tso yi nampé
Homage to her 翻譯公司 rounded like a heavenly lake
Sormö tukar nampar gyenma
With her fingers perfectly ornamenting her heart,
Jigten sum gön chukyé shel kyi
Who on a tear from the face of Chenrezig
Nya ngen déshi chöyül nyima
She who herself is the peace beyond suffering 翻譯公司
Lhamo la gü yangdak denpé
He who has perfect devotion to the Goddess,
Loden kang ki rab dang jödé
A wise man who clearly recites this,
Dé yi duk ni drakpo chenpo
Through this the strongest of poisons,
Drenpé rabtu selwa nyi top
Will be completely purified by remembering her.
བོད་ནང་། 中國境內
If you are in mainland China
Lhungla natsok wongchuk chöma
Vayu, Ishvara and all the gods worship,
請播放並念誦,為新疆、四川和一切天災人禍受難者祈願~
The Twenty-One Praises of Exalted Tara
Om Jetsünma pama drölma la chatselo
Om Obeisance to Tara, revered and exalted
Soha yigé kyö la dü do
With the syllable “Svaha” I bow to you.
Tara nyi jö pet kyi yigé
By repeating “Phat” with the second Tara mantra
རྫོང་སར་མཁྱེན་བརྩེའི་བཀའ་ཆོས་ཐད་གཏོང་།
Dzongsar Khyentse Rinpoche Public Talk on Green Tara & the Meaning of Life - live streaming:
Shiwé tu dang yangdak dema
Has the power to perfectly pacify everything 翻譯公司
Sangyé gompang tartuk ter dro
And ultimately proceed to Buddhahood.
Zöpa dang ni tungpa nyi kyang
Eaten or drunk by other beings
Soha om dang yangdak denpé
By her root mantra with the “svaha” and “om”
Rimpa dünpo nam ni gema
Dominates the beings of the seven netherworlds.
Du ngel tsok ni nampar pang té
All his sufferings shall come to cessation –
Tronyer chen dzé yigé hung ki
Who by “Hung” and her wrathful expression
Yékyang yönkum kün né korgé
With her right leg extended and the left indrawn,
those who are joyful when the Dharma wheel turns
Nyi sum dün du ngönpar jö na
Who truly recites this twice, thrice or seven times
Nor döpé ni nor nam nyi top
Or desiring wealth will gain such wealth.
Barwé trengwé u na nema
She sits in the centre of a garland of flames
Pu döpé ni pu top gyur shing
And desires a son, will have a son 翻譯公司
Gek nam mé ching sosor jom gyur chik
And obstacles will subside by themselves.
Relpé trö né öpame lé
Who from Amitabha atop her vast flow of hair,
Chatsel dawé dumbü ugyen
Homage to her whose crescent moon diadem,
Tronyer yowé yigé hung ki
By “Hung” and the movements of her furious grimace
credits
from Ambient Mantra EP, track released June 23, 2013
Vocal: Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche
Music: AZukx
Tamché gukpar nüpa nyima
She has the power to summon them forth,
我建議請你今晚聽一遍後才入睡!殊勝月食日子,殊勝上師,殊勝聞即解脫法!༧རྫོང་སར་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་སྐུ་དངོས་ཀྱིས་ཟླ་བ་གཟའ་འཛིན་གྱི་དགོང་མོ་འདིར་ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ་གྱི་བཀའ་ཁྲིད་གནང་བཞིན་པ།2017/8/7今天月蝕的晚上宗薩仁波切在澳洲首都特別傳普賢王如來祈願文,極為殊勝的人緣 翻譯社
Chatsel sashi kyongwé tsok nam
Homage to her, the assembly of protectors of the earth
Malü chokyi korlo gyenpé
Who quakes all directions without exception
Pemé cha ni nampar gyenma
Whose hand is adorned with a water-born lotus 翻譯公司
Dö dang cho dang namka kangma
Fills all space, directions and realms of desire,
Karma tongtrak tsokpa nam kyi
Who like a cluster of a thousand stars
Turé dön kün jinpe drölma
Who liberates by giving all benefit by “Ture”,
Shépa rab shé tuttara yi
From great peals of laughter with the “Tuttara” mantra
Chatsel kelpa tamé me tar
Homage to her 翻譯公司 amidst a fire like the kalpa’s end
Chatsel kün né kor rab gawé
Homage to her, those who feel great joy at the turn of the wheel 翻譯公司
Chatsel wani nyishu tsa chik
The twenty-one salutations.
Dra yi lü ni rabtu gema
She annihilates the very bodies of their enemies 翻譯公司
Chatsel tönké dawa küntu
Homage to her whose face is like
Chatsel gyajin mélha tsangpa
Homage to her whom Indra, Agni and Brahma
Hung ki nampé sabön nyima
She is the manifest form of the syllable “Hung” 翻譯公司
Dön dang rim dang duk ki zirwé
Afflictions from poison, plagues and negative forces,
Dütang jigten wong du dzéma
She brings demons and the universe under her power.
Drawo tamché malü söma
She annihilates all enemies without exception.
Chen ni kéchik lo dang drama
Whose gaze is quick as a flash of lightning,
Chatsel denyi sum nam köpé
Homage to her whose array of the three syllables of suchness
Chatsel déshin shekpé tsuktor
Homage to her 翻譯公司 the crown jewel of Tathagatas,
Chatsel taré nyurma pamo
Homage to Tara 翻譯公司 swift and courageous,
Chatsel dema gema shima
Homage to her, mother of bliss 翻譯公司 mother of virtue, mother of peace,
Kün né gocha gawa ji kyi
With the sheer brilliance of her armour of joy
Rang ki ö kyi tsok nam trukma
By the effulgence of light from the wheel in her hand
Malü paröl chinpa tobpé
Whoever obtains all the transcendent virtues 翻譯公司
Dü kyi pawo nampar joma
She who obliterates the most tenacious of devils,
Di lé chewa nyi ni top ching
In this life he shall attain greatness
Hara nyi jö tuttara yi
By reciting “Hara” with the second “Tuttara” 翻譯公司
Dikpa tamché rabtu shi jé
All evil actions shall be completely purified,
མཛེས་བརྙན།ཨང་། 美拍
Please use Meipai app and add our ID:1098534781(請儘快加入美拍)
Rabtu chéwé ö rab barma
Radiates light that clarifi es everything.
Döpa tamché tobpar gyur la
All he has wished for shall be obtained,
Ridak tak chen cha na nama
Is the hare-marked moon she holds in her hand,
Tsawe ngak kyi töpa di dang
These are the praises with the root mantra 翻譯公司
Nöjin tsok kyi dün né töma
All malevolent spirits give praise before her.
Chatsel trat ché ja dang pet kyi
Homage to her who by “Trat” and “Phat”
Pongpa tamché nampar drölmar
She completely delivers all destitute beings.
Rigpa hung lé drölma nyima
Surrounding “Hung”, she is the mother who liberates.
Jigten sum nam yowa nyima
And even the three worlds she causes to tremble.
Chatsel lha yi tsoknam gyelpo
Homage to her served by the king of the assembled deities,
Benefits:
Ten ne pa-am shen yang drowa
Poisonous objects and places, and even poisons
Chatsel rabtu gawa jipé
Homage to her who spreads sublime joy
Jigten dünpo shab kyi nen té
Pressing the seven worlds under her feet
Chukyé shel ni tronyer dendzé
With her lotus face wrinkled in wrath,
Gyelwa chewa trakdün nam kyi
Seventy million Buddhas
Tsö dang milam ngenpa selma
She dispels all inauspicious dreams and quarrels.
Gyenpa tamché shintu barma
All bejewelled 翻譯公司 glows dazzlingly,
From start to finish the Praise to the 21 Tara’s is recited 3 times.
Dikpa chenpo jompa nyima
She overcomes even the heaviest defilements.
Green Tara and the meaning of life
Taye nampar gyelwa chöma
She who enjoys the most infinite victory,
Lüpa mépa gukpa nüma
She brings all and everything into her power.
Translation: Padmakara Translation Committee
Chatsel tuttare hung yigé
Homage to her who by “Hung” and the “Tuttara” mantra
Sö dang torang langpar ché né
Who remembers her at dusk and at dawn upon rising
Chatsel nyima dawa gyepé
Homage to her 翻譯公司 opened like suns or full moons
Yigé chupé ngak ni köpé
By the arrangement of the ten syllable awareness mantra
Tuttara yi jigpa selma
Who dispels all fears with the mantra “Tuttare” 翻譯公司
Takpar shintu ö rab dzema
Streams forth continuous rays of white light.
Dra yi pung ni nampar joma
She completely subdues their numerous foes.
Késar chéwa lé ni jungma
Sprang forth from a billion-fold lotus pistil.
Nyur du wong ni kurwa gyur la
Shall swiftly empower him:
Lha dang mi-am chiyi tenma
By the gods and other muse-like divinities,
Yékum yönkyang shabkyi nen té
Right leg folded, left extended pressing down,
Duk nam malüpar ni selma
She clears away every last trace of poison.
Chatsel turé shab ni dabpé
Homage to her 翻譯公司 swiftly stamping her feet
宗薩欽哲仁波切念誦廿一度母讚 ~ 這是多年前的灌音,經常有法友扣問,這個網頁有藏音和英譯對比,而且反複三次,做得很專心,所以再次分享。
Praises to 21 Taras, Chanted by Dzongsar Khyentse Rinpoche
21 Tara’s Uzala Mix by Gary Dyson
Kangwa gya ni tsekpé shelma
The accumulation of a hundred full moons of autumn 翻譯公司
Facebook Sydney time;AEST from 3pm
https://www.facebook.com/YeshikhorloAU/
雪梨時候:下晝3 點入手下手
Chatsel sashi ngö la chagi
Homage to her who slaps the earth with her palms
Chatsel turé jigpa chenpö
Homage to her, the swift fearsome one,
Chatsel drölma nyurma pamo
Homage to the saviouress 翻譯公司 swift and courageous 翻譯公司
Zöpa samten chöyul nyima
Patience and samadhi are the field of her action
Dön dang rolang nöjin tsok nam
The hosts of demonic, malignant and zombie-like spirits
Chen nyi pola örab selma
Her two eyes shine forth bright light 翻譯公司
Semchen shenpa nam la yang ngo
This will be so for other beings too.
Gyelwé sé kyi shintu tenma
Those heirs of the Conquerer take her support.
Jimpa tsöndrü katup shiwa
Charity 翻譯公司 endeavour, austerity and peace 翻譯公司
Ugyen ö kyi trengwa pelma
From the glittering garland of lights on her crown,
Ngendro tamché jompa nyido
All evil states completely destroyed.
宗薩欽哲仁波切「綠度母 & 生命 翻譯意義」直播中~~
Jungpo rolang driza nam dang
Elementals, gandarvas and zombie-like demons,
Mébar trukpa shintu barma
She consumes them completely with her raging blaze of fire.
Til kyi nün ching shab kyi dungma
And tramples it under her feet,
來自: http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/526305756有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表